翻訳と辞書 |
ISO 259 ISO 259 is a series of international standards for the romanization of Hebrew characters into Latin characters, dating to 1984, with updated ISO 259-2 (a simplification, disregarding several vowel signs, 1994) and ISO 259-3 (Phonemic Conversion, 1999). == ISO 259 == ISO 259, dating to 1984, is a transliteration of the Hebrew script, including the diacritical signs (''niqqud'') used for Biblical Hebrew. The ''dagesh'' (dot inside the letter) is always transcribed with an overdot: ''ḃ'', ''ġ'', ''ż'', etc. The apostrophe () in the table above is the Hebrew sign ''geresh'' used after some letters to write down non-Hebrew sounds: , , , etc.〔.〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「ISO 259」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|